润心大讲堂:学业导师进社区——翻译家杨宪益的传奇译界人生

来源:润心书院 发布时间:2025-04-17 09:51:57

润心书院“一站式”学生社区——“学业导师进社区”系列讲座活动再次开讲!4月11日下午,人文与设计学院教师杨海利带来润心大讲堂第59期——翻译家杨宪益及其翻译作品《红楼梦》。

f0cbfc12-e56c-43bf-8f58-1f2ba7e1b26f.jpg

讲座伊始,杨海利以生动详实的讲述,为同学们徐徐展开翻译泰斗杨宪益先生的传奇人生画卷。杨宪益1915年生于天津一个显赫的银行家家庭,其早年经历便颇具传奇色彩:幼时在私塾接受严格的传统教育,积淀了深厚的国学底蕴;之后远渡牛津深造,成为该校首位专攻中国文学的学子。在牛津求学期间,他与英国才女戴乃迭相识相知,这段跨越东西方的姻缘不仅成就了一段佳话,更孕育了后来享誉世界的翻译伉俪。学成归国后,正值烽火连天的抗战岁月,他们毅然投身教育事业,在动荡时局中坚守文化使命,以如椽之笔架设中西文化交流的桥梁,用毕生心血诠释了对翻译事业矢志不渝的热爱与追求。

杨海利介绍了杨宪益的翻译生涯的若干个阶段,她指出,杨宪益始终以传播中国文化为使命,将“信”作为翻译标准的首要准则,并对翻译的可译性以及 “历史距离” 等理论有着深刻且独到的见解,在翻译领域留下了宝贵的思想财富。在传统文化翻译方面,《离骚》英文版让屈原这一伟大的中国诗人走向世界;《红楼梦》全译本更是精准传递了中国文化的深邃内涵,收获国际赞誉。

此次润心大讲堂让学生们深入了解了杨宪益的翻译成就与精神,深化了商务英语专业的同学们对这位著名翻译泰斗的认识和了解。同时,杨宪益的故事也激励更多同学关注翻译事业,传承和弘扬中国文化。


责任编辑:罗张伟
润心大讲堂:学业导师进社区——翻译家杨宪益的传奇译界人生
我校“123工作模式”:以党建引领促进学生发展为中心;坚持走进学生社区、走进学生心里;多元协同、师生协同、线上线下协同。